पृष्ठ:परमार्थ-सोपान.pdf/३९८

यह पृष्ठ अभी शोधित नहीं है।

48 - परमार्थसोपान टिप्पणी [ Part I Chap. IV मैखाना ( Arabic मैं = शराव; खाना = घर ) = शराबखाना, मदिरालय | -O वही मस्तों का मैखाना This is the restaurant of the God-intoxicated. 14 शरिअत = (१) स्पष्ट और शुद्ध मार्ग: (२) मनुष्यों के लिये बनाये हुए ईश्वरीय नियम । (in Marathi शरिअत - Race ). मुरशिद = अध्यात्म का उपदेश देने वाला; गुरु । प्रेमक्षेम - क्षेम as conserquent upon प्रेम. = कृच March. मुकाम ( as apposed to कृच ) = विराम 01 ठहरने का स्थान, मञ्जिल | Peculiarly कूच दर कृच and मञ्जिल दर मञ्जिल, are equivalent For मंजिल दर मंजिल, we have in Marathi मजल दर मजल. सङ्गम = संयोग, सम्मेलन, मिलाप | 'योगः संयोग इत्युक्तो जीवात्मपरमात्मनाः । अखी लगाकर = लक्ष्य करके, दृष्टि देकर । cf. 'संप्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं । सिड़ी = श्रेणी, निसरणी, जीना - Ladder of breaths. अजर देश की अमर कुण्ड में नहाना - Experience the climate of the and take a dip in the holy अमरकुण्ड. भगवा = गेरुवा | Note :- This poem is well known in Maha- rashtra as belonging to Kabir. In Maharashtra there are two different attitudes to spiritual life - the daring ( Ramdas) and the dormant (Tukaram). The above poem is an illustration of the daring type. साख भरना 1 15 Cite as witness. अड़े - Impeded. रुके हुए, अटके हुए ( goes with काम pl. )