50 PAUMACARIU vadana for Mrgāridamana, Indraviţu for Indrajit; adds Mahä- bhima after Bhima, has Bhátaka for Māraņa (though both have the same metrical value), Dvipavāhu for Dvipavāha (VP. Bhaya- väha), Gatyuttama for Gatabhūma (VP. Gaiuttamo, wrongly divided in the text as Pavaņuttaragai, uttamo). In the list or Islands given at PC. 6 4 5-9 we find several names which are not represented either in RP. (V 371-373; VI 67-69) or in VP. (V 246-248; VI 31-33). The same is the case with the list of Vidyās (PC. 9 12, RP. VII 324-332; VP. VII 135-142). IV. There are some minor details which we find in PC., but which are either absent or in a different form in RP. (1) When Sagara's sons visit Kailāsa, PC. (5 10 6-7) mentions the fact that the Jina-shrines there had been erected by Bharata. Bhagirathi pro- poses to make some arrangements for the protection of those shrines. RP. does not give these details, but VP. (V 107) mentions them, though there the proposal comes from the minister. (2) Again the moat dug round the Kailása is styled Ganga in PC. (5 10 8a) (cf. VP. V 172) but there is nothing corresponding to it in RP. (3) When all the sons of Sagara except two are burnt to death RP. (V 254 b) says that Bhima and Bhagiratha went to Sagara, but PC. (5 11 46) says that forthwith they came to Säketa city and the wording here roughly corresponds with VP. V 175b. (4) When the news of his sons' death are broken to Sagara, he swoons, ac- cording to PC. 5 13 4h (tań nisuņevi rāu mucchangau) and VP. V 192 b (rāyā tam ciya soūņa niyaya-suyamaraṇam mucchāvasa-vem- bhalo padio). RP. does not mention this. (5) The bewailing king says in PC. 'what is the use of enjoyments and (this) army' (kim so(bho?)eń kim khandhāvārer 5 13 7 a) as in VP. (kim majjha vasumaie, navahi nihihi va rayana-sahiehim, V 199 a). (6) The ad- jective 'long-tailed' (dīha-langūla) is given to the monkeys in PC. 6 92a) and VP. (diha-nangüle, VI 700, not in RP. in the correspond- ing context (VI 167-169). (7) They are called kula-devayaim in PC. (6 9 8b) and devabbhūyā in VP. (VI 75b). RP. does not use any, equivalent expression. (8) The magic horde of the monkeys is described in PC, as producing terrifying and rumbling shrieks (vukkāra-ghora-ghagghara-saraim 6 11 5b) and as not being contain- ed by the earth, the ocean or the sky jale thale ayâse na mõiyaim, 6 11 6b). The wordings correspond to VP. VI 107 6. (mahā-ghore) and 108 b (bukkāravam karentā and pavangame jala-thaläyäse). In the same context in RP. (VI 246) the wording is different. (9) In PC Taditkeśa and the Udadhikumāra god going to the monk re- quest him to expound religion (puņu pucchiu maharisi dhammu kabe' 6 13 7a); VP. also says like this (sāhuṁ pucchanti jina-dham- mam, VI 1126). RP. does not mention this. (10) PC. gives Hari- kesi as the name of Indra's commander-in-chief (8 1 46), RP. gives Hariņakeśin (VII 296), VP. Hariņigamesi (VII 116). (11) The name of Dhanada's father is Visāvasu in PC. (9 6 3a), Viśravas in RP. (VII 127), Visasena in VP. (VII 55a). (12) In the descrip- tion of various obstacles created by Anāvrtta Yakşa to test the steadfastness in austerities of Rāvana and his brothers, PC. includes elephants, ghosts, goblins and demons (gaya-bhūya-pisäehim rak- khasehim 9 9 8a) also, as is done by VP. (veyala-võnamantara-gaha- bhuubbhada-karāla-muha-danta, VII 117a). There is nothing cor- (1) lahu sakkeya-nayari sampattā. PC. 5 11 46. Bhaïrahi-Bhimena saman Sáeyapurim samanupatto. VP. V. 1756.
पृष्ठ:पउमचरिउ.djvu/९१
यह पृष्ठ अभी शोधित नहीं है।